Reference

techword    jazykove_kurzy_zebra  Logo_bílý podklad_modrý háčekoroverde

 Informace k reference

Na této stránce se můžete informovat o mých referencích. Většinou pracuji pro české a americké, občas i pro italské agentury. Kromě toho mám firemní a soukromé zákazníky. S pár agenturami už pracuji několik let.

Při práci pro různé agentury je předpokládána práce s různými CAT nástroji. Sice je Trados Studio nejpoužívanější CAT nástroj, ale mnoho agentur preferují jiné CAT nástroje nebo mají vlastní CAT nástroj ve formě online editoru na jejích webových stránkách. Dá se řící, tak jak se liší překladatelské agentury, liší se také jejích CAT nástroje. Jsem zvyknuta pracovat flexibilně s různými CAT nástroji.

Pokud máte vlastní CAT nástroj, také jsem ochotna naučit se s tím pracovat. Většina CAT nástrojů funguje na podobném způsobu. Předpokládám ale, že mně v tomto případě poskynete licenci zdarma. Nevyplatí se to pro mě, investovat do CAT nástrojů, které jen jednou nebo málokdy používám.

Pokud Vás přesvědčí ohlasy mých zákazníků (prosím, viz dole) a chtěli by jste využít mých služeb, můžete mně kontaktovat e-mailem

via Skype a jinými možnostmi, které jsou uvedeny na podstránce Kontakt/Napište mi.

 

Slova pár spokojených zákazníků

 

Ohlasy zákazníků:

  • Spolupracujeme už několik roků s paním Ledermannovou v rámci CZ-DE překladů. Všechny překlady, které přeložila paní Ledermannová, dodávala vždycky rychle a ve vysoké kvalitě. Také všichni moji kolegové si váží spolupráce s paní Ledermannovou. Mohu doporučit paní Ledermannovou.
    I. N. d. Correct Language Centre

Václav Solich
(26. července 2016, Brno, Česká republika)

 

  • Paní překladatelka, Martina Ledermann, pro nás provedla již několik překladů. Klienti byli vždy spokojeni, jak s obsahem, provedením překladu, tak rychlostí dodání.

Jazykové Kurzy Zebra
(27. července 2016, Česká republika)

 

 

  • Doporučení
    Paní Martina Ledermann pro nás už více než 8 let pracuje jako
    externí překladatelka. Se službami paní Ledermann jsme velice
    spokojeni. Její překlady jsou vždy zpracovány pečlivě a dodány
    včas nebo s předstihem. S paní Ledermann spolupracujeme rádi a
    mohu ji jako překladatelku doporučit.
    V Praze, dne 30. července 2016.
    Praha, 30. července 2016
    ………………….
    Ing. Ladislav Polata